Rate this quote:(3.93 / 12 votes)

It is not the critic that counts not the man who points out how the strong man stumbles or the doer of deeds could have them better. The credit belongs to the man who is actually in the Arena, whose face is marred by dust and sweat and blood who strives valiantly who errs and comes short again and again, because there is no effort without error and shortcoming but he who does actually strive to do the deed who knows the great devotion who spends himself in a worthy cause, who at the best, knows in the end the triumph of high achievement, and who at the worst, if he fails while daring greatly, knows that his place shall never be with those cold and timid souls, who know neither victory nor defeat.

835 Views
Year:
April 23, 1

Modified by Normando on July 28, 2021

Theodore Roosevelt

26th President of the United States; hero of the Spanish-American War; Panama Canal was built during his administration; "Theodore Roosevelt said `Speak softly but carry a big stick'" (1858-1919)

All Theodore Roosevelt quotes | Theodore Roosevelt Books

FAVORITE (1 fan)

Discuss this Theodore Roosevelt quote with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this quote in other languages:

    není to kritik, který nepočítá muže, který poukazuje na to, jak by je mohl silný člověk zakopnout nebo činitel skutků. zásluha patří člověku, který je ve skutečnosti v aréně, jehož tvář je kazena prachem a potem a krví, která bojuje statečně, kdo se mýlí a přichází znovu a znovu, protože není úsilí bez chyb a nedostatků, ale kdo se skutečně snaží dělat skutek, který zná velkou oddanost, která se utrácí v dobré věci, kdo v nejlepším případě zná nakonec vítězství vysokého úspěchu, a kdo v nejhorším případě, pokud selže, když se odvážně odváží, ví, že jeho místo bude nikdy nebude s těmi chladnými a plachými dušemi, které neznají vítězství ani porážku.

    Es ist nicht der Kritiker, der zählt, nicht der Mann, der darauf hinweist, wie der Starke stolpert oder der Täter sie besser haben könnte. Die Ehre gebührt dem Mann, der tatsächlich in der Arena ist, dessen Gesicht von Staub und Schweiß und Blut getrübt ist, der tapfer bemüht ist, der irrt und immer wieder kurz kommt, weil es keine Mühe ohne Fehler und Mängel gibt, sondern der, der tatsächlich bemüht ist die Tat zu tun, die die große Hingabe kennt, die sich für einen würdigen Zweck einsetzt, die bestenfalls den Triumph der hohen Leistung kennt, und die im schlimmsten Fall, wenn er trotz großer Wagemut versagt, weiß, dass sein Platz sein wird Sei niemals mit jenen kalten und schüchternen Seelen zusammen, die weder Sieg noch Niederlage kennen.

    No es el crítico el que cuenta, no el hombre que señala cómo el hombre fuerte tropieza o el hacedor de acciones podría tenerlos mejor. el crédito pertenece al hombre que está realmente en la arena, cuya cara está manchada por el polvo, el sudor y la sangre que se esfuerza valientemente y que se equivoca y se queda corto una y otra vez, porque no hay esfuerzo sin error y deficiencia, pero el que realmente se esfuerza para hacer el acto que conoce la gran devoción que se gasta en una causa digna, que, en el mejor de los casos, conoce al final el triunfo de los logros elevados, y que en el peor de los casos, si falla mientras se atreve en gran medida, sabe que su lugar nunca estar con esas almas frías y tímidas, que no conocen ni la victoria ni la derrota.

    Nem a kritikus számít az embernél, aki rámutat arra, hogyan botlik meg az erős ember, vagy a cselekedetek tette jobban megszerezheti őket. a hit az ember számára tartozik, aki valójában az arénában van, akinek arcát por, izzadság és vér veszi körül, aki hűségesen küzd, aki téved, és újra és újra meghiúsul, mert nincs erőfeszítés hiba és hiányosság nélkül, hanem az, aki valóban igyekszik cselekedni olyan cselekedettel, aki ismeri a nagy odaadást, aki méltó célokat tölti el, aki a legjobb esetben a végső soron ismeri a magas teljesítmény diadalát, és aki a legrosszabb esetben, ha sikertelen, miközben nagy merészkedik, tudja, hogy helyére kerül Soha ne légy azokkal a hideg és félénk lelkekkel, akik nem tudják sem a győzelmet, sem a vereséget.

    bukan kritikus yang menghitung bukan orang yang menunjukkan bagaimana orang kuat tersandung atau pelaku perbuatan bisa membuatnya lebih baik. Pujian adalah milik orang yang benar-benar berada di arena, yang wajahnya dirusak oleh debu dan keringat dan darah yang berusaha dengan gagah berani yang keliru dan gagal lagi dan lagi, karena tidak ada usaha tanpa kesalahan dan kekurangan tetapi dia yang benar-benar berjuang untuk melakukan perbuatan yang mengetahui pengabdian besar yang menghabiskan dirinya untuk tujuan yang layak, yang paling baik, tahu pada akhirnya kemenangan pencapaian tinggi, dan yang paling buruk, jika dia gagal sementara sangat berani, tahu bahwa tempatnya akan jangan pernah bersama jiwa-jiwa yang dingin dan pemalu, yang tidak mengenal kemenangan atau kekalahan.

    non è il critico che non conta l'uomo che indica come l'uomo forte inciampa o chi compie azioni potrebbe averli meglio. il merito appartiene all'uomo che è in realtà nell'arena, il cui volto è rovinato dalla polvere, dal sudore e dal sangue che si sforza valorosamente di sbagliare e si abbassa ancora e ancora, perché non c'è sforzo senza errori e mancanze ma colui che effettivamente si sforza compiere l'atto che conosce la grande devozione che si dedica in una causa degna, che nella migliore delle ipotesi conosce alla fine il trionfo del grande successo, e che nel peggiore dei casi, se fallisce mentre osa molto, sa che il suo posto deve mai stare con quelle anime fredde e timide, che non conoscono né la vittoria né la sconfitta.

    het is niet de criticus die de man niet telt die erop wijst hoe de sterke man struikelt of dat de dader het beter kan doen. het krediet behoort toe aan de man die zich daadwerkelijk in de arena bevindt, wiens gezicht wordt ontsierd door stof en zweet en bloed die dapper streeft, die dwaalt en steeds opnieuw tekort komt, omdat er geen inspanning is zonder fout en tekortkoming, maar hij die daadwerkelijk streeft om de daad te doen die de grote toewijding kent die zichzelf besteedt aan een waardig doel, die op zijn best uiteindelijk de triomf kent van hoge prestaties, en die in het slechtste geval, als hij faalt terwijl hij zeer durft, weet dat zijn plaats zal wees nooit met die koude en bedeesde zielen, die noch overwinning noch verlies kennen.

    to nie krytyk się liczy, nie człowiek, który wskazuje, jak potyka się silny mężczyzna lub sprawca uczynków mógłby mieć je lepiej. zasługa należy do człowieka, który faktycznie jest na arenie, którego twarz jest oszpecona kurzem, potem i krwią, który mężnie walczy, który błądzi i raz za razem przegrywa, ponieważ nie ma wysiłku bez błędu i niedociągnięć, ale ten, który faktycznie dąży czynić czyn, który zna wielkie oddanie, który poświęca się szlachetnej sprawie, który w najlepszym razie zna w końcu triumf wielkich osiągnięć, a w najgorszym, jeśli zawiedzie, gdy ma wielką odwagę, wie, że jego miejsce będzie nigdy nie przebywaj z tymi zimnymi i nieśmiałymi duszami, które nie znają ani zwycięstwa, ani porażki.

    não é o crítico que não conta o homem que aponta como o homem forte tropeça ou o que pratica ações poderia tê-los melhor. o crédito pertence ao homem que está de fato na arena, cujo rosto está marcado por poeira, suor e sangue, que se esforça com coragem, que erra e fica sem dinheiro de novo e de novo, porque não há esforço sem erro e falta, mas aquele que realmente se esforça fazer a ação que conhece a grande devoção que se dedica a uma causa digna, que na melhor das hipóteses conhece o triunfo das grandes realizações e que, na pior das hipóteses, se falhar e ousar grandemente, sabe que seu lugar será nunca fique com aquelas almas frias e tímidas, que não conhecem nem vitória nem derrota.

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Quote of the Day Today's Quote | Archive

    Would you like us to send you a FREE inspiring quote delivered to your inbox daily?

    Please enter your email address:

    Citation

    Use the citation below to add this quote to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Theodore Roosevelt Quotes." Quotes.net. STANDS4 LLC, 2021. Web. 28 Jul 2021. <https://www.quotes.net/quote/6570>.

    Embed


    We need you!

    Help build the largest human-edited quotes collection on the web!

    Our favorite collection of

    Famous Authors

    »

    Browse Quotes.net

    Quiz

    Are you a quotes master?

    »
    Who said: "I'd form a alliance with the devil himself if helped defeat Hitler"?
    • A. Franklin Delano Roosevelt
    • B. Benito Mussolini
    • C. Winston Churchill
    • D. Josef Stalin